Journal
Samedi 20 mars 2010

Salut les innombrables! Hola the innumerables!

C'EST L'PRINTEMPS LES AMIS!

C'EST L'PRINTEMPS LES AMIS!

« Chaos », c’est bien ce mot là que j’ai employé pour décrire ma vie de nouveau française, non? La dernière fois que je suis venue vous embrasser, il y a déjà trop longtemps.Oui, « chaos » devait être le bon mot. « Bordélique » marche aussi, c’est juste moins joli -quoi que-, et « mal organisée tombe à pic, comme expression. Bref, depuis que je suis de retour (et je me rends bien compte que l’alibi commence à dater), les jours passent et défilent et s’enchaînent et je cherche ma respiration et tandis que je me demande comment m’organiser aujourd’hui, je me retrouve déjà demain avec des trucs à prévoir pour avant-hier. C’est le bordel chaos. C’est bien ça. If i remember well, « chaos » was the word i used to describe my french again life, wasn’t it? Last time i came here to kiss you all, too long ago. Yes, i guess « chaos » was the right word. « Messy » would sound right too, and « unorganised » would be accurate. Well, since i’ve been back (and this is strating to date back some time), days pass by and i’m trying to breathe and as i wonder how to organise my day it’s long gone and today has become tomorrow and i still don’t know what to do on yesterday. Messy, or chaos, right.

jolie vaisselle

Durant les 4 mois et 4 jours que j’ai passé à Buenos Aires (enfin en Argentine en général), et jusqu’à la dernière minute, je n’ai jamais eu l’impression que le temps passait trop vite. Chaque seconde me semblait pleine et dense, même quand elle était pleine d’inaction et de calme. Sans doute que la localisation densifie la vie. Ou non. Ici, ayant le cerveau en mode « normal », je laisse les secondes, les minutes, les jours, me filer entre les doigts. During the 4 months & 4 days i soent in Buenos Aires (or in Argentina to be more precise), and up to the last minute, i never got this impression of losing my days and seconds and nights. Each minute seemed very full and dense. I guess that the place where you are « densifies » your time, in a way. Or not. Here, where i got my brain on « normal life » position, i appear to lose track of my seconds, and minutes, ans hours, and days.

le lustre de Séverine & Omar
ça ne me rend pas heureuse, mais pas franchement malheureuse non plus. Juste un peu catastropée quand le temps s’étoffe et commence à m’étouffer. Ce soir par exemple. It doesn’ t make me happy, but nor does it make me unhappy. I just feel a bit panicked when time gets thicker and starts suffocating me. Like tonight.

sarrasin-pois cassés
Mes yeux picotent depuis un bon moment déjà, surtout parce que je suis enrhumée, et que c’est la fin de la journée qui clôt ma semaine de travail. Mais tout ce temps! Tout ce temps dont si on nous demandait des comptes je ne saurais dire ce que j’en ai ni pour quoi je m’en suis goinfrée!? My eyes have been itchy for a while, mostly because i have a cold, and due to the fact that it’s the end of the day that’s the end of my week at work. But all this time! All this time that i wouldn’t be able to tell anyone willing to know what’s happened with it! Where was i? How did i use it?

le bon dîner chez les amis
Comment faites-vous, vous, pour le savourer? How do you enjoy your time?

une collection
Et puis sur une note plus gaie, comment fêtez-vous l’arrivée du printemps? And on a happier tone, how do you celebrate the beginning of Spring?

shadows at work
Moi ce soir, en remontant du centre ville où se trouve mon travail, je me suis arrêtée tout en haut, là où on a une vue imprenable à perte de vue, et d’avoir humé cet air enfin doux, j’ai eu envie de prendre un verre en regardant la nuit se lever. C’est donc ce que j’ai fait. Mon magnifique vélo se reposait contre la barrière, et moi, je sirotais un martini blanc avec une rondelle de citron. Tonight, as i was coming back up from downtown where i work, i stopped at the top, where you can get a glance at the unbelievable view over the town, and smelling the sweet air, i felt like having a drink outside to celebrate. So that’s what i did. I put my fabulous bike at rest, and sat under the sky getting indigo.
Les goélands finissaient de dîner, les guirlandes du bar d’à côté s’allumaient, le ciel bleuissait, l’air caressait…
C’était bien, vraiment.
The seagulls were finishing their diner, the garlands lightened up, the air was sweet as spring… This is it!
la réunion des goélands

la réunion des goélands -suite-

JOYEUX PRINTEMPS! HAVE A FABULOUSLY NICE SPRING!

2 commentaires

  1. shmipele dit :

    C’est vrai que le bouleau dehors commence à bourgeonner, les cagoles locales aussi, d’ailleurs.
    Le printemps plus les frites-mayo, ça aide :D
    Moi, c’est le café vietnamien que je sirote en prenant tout mon temps et en regardant le jour se lever.
    La première gorgée, c’est pour faire glisser le Prozac, le reste, c’est juste pour la gourmandise.
    Pendant ce temps, dans mon dos, le oai continue de se désorganiser jusqu’à prendre des allures de bintz, de cheni, de cayon, tout dépend du dialecte qu’on emploie. Les livres continuent de se reproduire quand je ne les regarde pas, je crois qu’ils complotent pour m’envahir.
    C’est pathologique chez moi, mais presque :)

  2. claire dit :

    Pour fêter le printemps, rien de tel qu’un bon carnaval !
    ça c’est pour la partie énergie, ensuite pour la partie douceur, là c’est effectivement l’air qui caresse !

LAISSER UN COMMENTAIRE